Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Polacco - Robić na złość.
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Robić na złość.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
tomecki74235
Lingua originale: Polacco
Robić na złość.
Note sulla traduzione
robić na złość(komuś)
Ultima modifica di
Edyta223
- 31 Ottobre 2009 13:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Ottobre 2009 12:07
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Edyta!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
Edyta223
31 Ottobre 2009 13:44
Edyta223
Numero di messaggi: 787
there is a conjugated verb: "Do out of spite" - "Robić na złość".
31 Ottobre 2009 13:54
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks so much for your prompt reply, Edyta!