Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - Te acuerdas de tu primera vez?..Cuando decías:me...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Te acuerdas de tu primera vez?..Cuando decías:me...
Tekst
Prezantuar nga anntine
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Te acuerdas de tu primera vez? Cuando decías:me
duele, pero no me lo saques!Muevelo, pero suave.. Sudabas, sangrabas..
Hasta que por fin sacaron tu primer dienteee

Titull
Kommer du ihåg din första gång?När ...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Kommer du ihåg din första gång?
När du sade: det gör ont, men ta inte ut den! Vicka på den, men försiktigt ...
Du var svettig, blödde ...
Slutligen tappade du din första tand!
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 8 Maj 2010 19:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2010 19:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972

24 Prill 2010 15:00

pias
Numri i postimeve: 8114
Originalöversättning:
"Kommer du ihåg din första gången?
När du säde: det gör ont, men ta ut inte det! Skaka den, men vänligt ...
Du var svettningar, blödning ...
Slutligen din första tänder blev utvanns!"


Hej Lilian

Denna text ger vissa associationer!!
Ett par förslag på korr. nedan.

Kommer du ihåg DEN första gången? (alt: "DIN första GÅNG" )
När du SADE (SA): det gör ont, men ta INTE UT DEN! VICKA PÅ den, men FÖRSIKTIGT ...
Du var SVETTIG, BLÖDDE... (Du HADE svettningar, blödningAR)
Slutligen TAPPADE DU DIN FÖRSTA TAND!

"Skaka den, men vänligt ..." låter lite lustigt. När det gäller lösa tänder, så brukar man nog säga att man "vickar på den försiktigt" (för att få den att lossna)

24 Prill 2010 15:50

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ops! Too many edits. I think you should reject it.

I just did it because I found it funny

24 Prill 2010 16:04

pias
Numri i postimeve: 8114
But if you think my suggestions are OK, you can edit and I'll set a poll to confirm it. I think it's a waste of time (for the requester) to wait for another translator to translate it. As you know... there are not many people here translating between Spanish - Swe.

24 Prill 2010 17:38

pias
Numri i postimeve: 8114
Lilian...

jag ser att du är online, men ingen korr. Då avvisar jag den. OK?

24 Prill 2010 18:20

pias
Numri i postimeve: 8114
OK, då får du som du vill.

24 Prill 2010 19:04

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Lilian probably forgot to log out

24 Prill 2010 19:20

pias
Numri i postimeve: 8114
Sorry Lilian, I really thought you meant what you wrote in your post above, and since you did not replied to my message above... I rejected it.

It's back to evaluation!

You can edit now

24 Prill 2010 19:32

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done!

24 Prill 2010 19:37

pias
Numri i postimeve: 8114
sAde
tAnd