Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Шведский - Te acuerdas de tu primera vez?..Cuando decías:me...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийШведский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Te acuerdas de tu primera vez?..Cuando decías:me...
Tекст
Добавлено anntine
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Te acuerdas de tu primera vez? Cuando decías:me
duele, pero no me lo saques!Muevelo, pero suave.. Sudabas, sangrabas..
Hasta que por fin sacaron tu primer dienteee

Статус
Kommer du ihåg din första gång?När ...
Перевод
Шведский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Kommer du ihåg din första gång?
När du sade: det gör ont, men ta inte ut den! Vicka på den, men försiktigt ...
Du var svettig, blödde ...
Slutligen tappade du din första tand!
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 8 Май 2010 19:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Апрель 2010 19:51

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

24 Апрель 2010 15:00

pias
Кол-во сообщений: 8113
Originalöversättning:
"Kommer du ihåg din första gången?
När du säde: det gör ont, men ta ut inte det! Skaka den, men vänligt ...
Du var svettningar, blödning ...
Slutligen din första tänder blev utvanns!"


Hej Lilian

Denna text ger vissa associationer!!
Ett par förslag på korr. nedan.

Kommer du ihåg DEN första gången? (alt: "DIN första GÅNG" )
När du SADE (SA): det gör ont, men ta INTE UT DEN! VICKA PÅ den, men FÖRSIKTIGT ...
Du var SVETTIG, BLÖDDE... (Du HADE svettningar, blödningAR)
Slutligen TAPPADE DU DIN FÖRSTA TAND!

"Skaka den, men vänligt ..." låter lite lustigt. När det gäller lösa tänder, så brukar man nog säga att man "vickar på den försiktigt" (för att få den att lossna)

24 Апрель 2010 15:50

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Ops! Too many edits. I think you should reject it.

I just did it because I found it funny

24 Апрель 2010 16:04

pias
Кол-во сообщений: 8113
But if you think my suggestions are OK, you can edit and I'll set a poll to confirm it. I think it's a waste of time (for the requester) to wait for another translator to translate it. As you know... there are not many people here translating between Spanish - Swe.

24 Апрель 2010 17:38

pias
Кол-во сообщений: 8113
Lilian...

jag ser att du är online, men ingen korr. Då avvisar jag den. OK?

24 Апрель 2010 18:20

pias
Кол-во сообщений: 8113
OK, då får du som du vill.

24 Апрель 2010 19:04

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Lilian probably forgot to log out

24 Апрель 2010 19:20

pias
Кол-во сообщений: 8113
Sorry Lilian, I really thought you meant what you wrote in your post above, and since you did not replied to my message above... I rejected it.

It's back to evaluation!

You can edit now

24 Апрель 2010 19:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Done!

24 Апрель 2010 19:37

pias
Кол-во сообщений: 8113
sAde
tAnd