Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Romanisht - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtRomanisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Tekst
Prezantuar nga Sugar_Bloom
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Titull
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga nicumarc
Përkthe në: Romanisht

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Freya - 28 Prill 2010 20:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Prill 2010 15:43

Freya
Numri i postimeve: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


27 Prill 2010 21:00

nicumarc
Numri i postimeve: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

28 Prill 2010 15:00

Sugar_Bloom
Numri i postimeve: 1
Multumesc!