Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Румънски - Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиРумънски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Du fehlst mir ständig! Ich wünschte du wärst...
Текст
Предоставено от Sugar_Bloom
Език, от който се превежда: Немски

Ich wünschte du könntest jetzt bei mir sein.
Ich vermisse dich sehr.
Du bist meine Liebe.

Ende September musst du wieder in Neusäß Arbeiten oder? Da kommst du wieder?
Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir sein kann, ich wäre jetzt auch lieber bei dir!

Заглавие
Îmi lipseşti mult. Aş vrea să fii ...
Превод
Румънски

Преведено от nicumarc
Желан език: Румънски

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine.
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în Neusäß? Atunci te întorci?
Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!
За последен път се одобри от Freya - 28 Април 2010 20:08





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Април 2010 15:43

Freya
Общо мнения: 1910
Ce spuneţi de varianta de mai jos? Nu se modifică sensul textului, doar exprimarea este altfel:

Mi-aş dori să poţi fi acum cu mine.
Mi-e foarte dor de tine. (sau "îmi lipseşti (foarte) mult", cum deja aţi lăsat în titlu)
EÅŸti dragostea mea.

La sfârşitul lui septembrie trebuie să te întorci la muncă în N. ? Atunci te întorci? Îmi pare rău că nu pot veni la tine, aş vrea să fiu acum cu tine!


27 Април 2010 21:00

nicumarc
Общо мнения: 86
De acord!
Multumesc mult,
Cu stima
nicumarc

28 Април 2010 15:00

Sugar_Bloom
Общо мнения: 1
Multumesc!