Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Tempora mutantur et nos in illis.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatinePortugjeze braziliane

Kategori Mendime

Titull
Tempora mutantur et nos in illis.
Tekst
Prezantuar nga Janilma
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Tempora mutantur et nos in illis.

Titull
O tempo muda e nós mudamos com ele.
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane

O tempo muda e nós mudamos com ele.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 9 Qershor 2010 08:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Qershor 2010 14:17

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

7 Qershor 2010 15:30

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

7 Qershor 2010 15:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

7 Qershor 2010 15:45

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.