Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - Tempora mutantur et nos in illis.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 想法

标题
Tempora mutantur et nos in illis.
正文
提交 Janilma
源语言: 拉丁语

Tempora mutantur et nos in illis.

标题
O tempo muda e nós mudamos com ele.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

O tempo muda e nós mudamos com ele.
casper tavernello认可或编辑 - 2010年 六月 9日 08:00





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 5日 14:17

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

2010年 六月 7日 15:30

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

2010年 六月 7日 15:36

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

2010年 六月 7日 15:45

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.