Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Tempora mutantur et nos in illis.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский (Бразилия)

Категория Мысли

Статус
Tempora mutantur et nos in illis.
Tекст
Добавлено Janilma
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Tempora mutantur et nos in illis.

Статус
O tempo muda e nós mudamos com ele.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O tempo muda e nós mudamos com ele.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 9 Июнь 2010 08:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июнь 2010 14:17

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

7 Июнь 2010 15:30

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

7 Июнь 2010 15:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

7 Июнь 2010 15:45

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.