Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - bağımlı deÄŸil, baÄŸlı olacaksın..!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalim
Titull
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Tekst
Prezantuar nga
drccigdem
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
Vërejtje rreth përkthimit
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.
Titull
Tu dois
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Bilge Ertan
Përkthe në: Frengjisht
Tu dois être fidèle, pas dépendant(e)..!
Vërejtje rreth përkthimit
La traduction litérale serait "Tu seras fidèle, pas dépendant(e)" mais c'est comme l'impératif du point de vue de sens, je l'ai donc traduit comme ça.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 18 Mars 2011 10:16