Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha portugjeze - I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TailandezeAnglishtGjuha portugjeze

Titull
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
Tekst
Prezantuar nga samukapsilva
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga touk

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.

Titull
Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar ...
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga milenabg
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Eu quero que a figura aproxime-se a algo romântico, quente e suave, por isso em relação as cores, eu usei a tonalidade laranja. E eu usei o plano de fundo negro pois o amigo que me mandou a figura, escolheu a pintura agrupada. Mas, os amigos que estão no plano de fundo ficaram um pouco escuros.

Por isso, eu aumentei o brilho de duas pessoas no primeiro plano da figura, para ficarem iluminados como se fossem por duas lâmpadas.
Vërejtje rreth përkthimit
Tradução do título: Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar como duas lâmpadas.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 29 Nëntor 2006 00:25