Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски - I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТайскиАнглийскиПортугалски

Заглавие
I therefore increased the brightness of the two people in the foreground so lit up like two lamps
Текст
Предоставено от samukapsilva
Език, от който се превежда: Английски Преведено от touk

I wanted the picture to come out to be something romantic, warm, and gentle, so for the colors, I used an orange tone. And I used a black background because the friend who sent me the picture chose a group picture. But the friends in the background came out a bit dark.

So I therefore increased the brightness of the two people in the foreground of the picture so that were as bright as two lamps.

Заглавие
Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar ...
Превод
Португалски

Преведено от milenabg
Желан език: Португалски

Eu quero que a figura aproxime-se a algo romântico, quente e suave, por isso em relação as cores, eu usei a tonalidade laranja. E eu usei o plano de fundo negro pois o amigo que me mandou a figura, escolheu a pintura agrupada. Mas, os amigos que estão no plano de fundo ficaram um pouco escuros.

Por isso, eu aumentei o brilho de duas pessoas no primeiro plano da figura, para ficarem iluminados como se fossem por duas lâmpadas.
Забележки за превода
Tradução do título: Por essa razão eu aumentei, no primeiro plano, o brilho de duas pessoas para iluminar como duas lâmpadas.
За последен път се одобри от Francky5591 - 29 Ноември 2006 00:25