Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - rmale che ama la vita...amo conoscere nuova...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtRomanishtFrengjisht

Titull
rmale che ama la vita...amo conoscere nuova...
Tekst
Prezantuar nga Abie
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

penso di essere leale e sincero...non nascondo nulla di me e devo dire che dalla foto mi piaci un...pacco....comunque è difficile descriversi senza cadere nella banalità....dimmi tu cosa vuoi sapere....ciao e un abbraccio sperando a presto
vedi che fortuna io vengo spesso in romania...vado vicino alexandria dove abbiamo un'azienda...guarda che dalla foto mi piaci davvero sei molto bella...cosa fai nella vita
abiti....ciao un bacio da aldo

Titull
Une lettre d'Italie
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Abie
Përkthe në: Frengjisht

Je pense que je suis loyal et sincère. Je ne cache rien sur moi et je dois dire que tu me plais beaucoup sur la photo. De toute façon, c'est difficile de se décrire sans tomber dans la banalité. Dis-moi ce que tu veux savoir. Salut, et câlin, en espérant te voir bientôt.
Par chance, je viens souvent en Roumanie. Je vais près d'Alexandrie, où nous avons une entreprise. Regarde la photo. Tu me plais vraiment, tu es très belle. Que fais-tu dans la vie? (Où) habites-tu?
Salut
Un bisou d'Aldo
Vërejtje rreth përkthimit
onctuation pour le moins originale... TOut n'est pas très compréhensible, mais l'idée générale est limpide!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 13 Dhjetor 2006 10:36