Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-프랑스어 - rmale che ama la vita...amo conoscere nuova...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어루마니아어프랑스어

제목
rmale che ama la vita...amo conoscere nuova...
본문
Abie에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

penso di essere leale e sincero...non nascondo nulla di me e devo dire che dalla foto mi piaci un...pacco....comunque è difficile descriversi senza cadere nella banalità....dimmi tu cosa vuoi sapere....ciao e un abbraccio sperando a presto
vedi che fortuna io vengo spesso in romania...vado vicino alexandria dove abbiamo un'azienda...guarda che dalla foto mi piaci davvero sei molto bella...cosa fai nella vita
abiti....ciao un bacio da aldo

제목
Une lettre d'Italie
번역
프랑스어

Abie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je pense que je suis loyal et sincère. Je ne cache rien sur moi et je dois dire que tu me plais beaucoup sur la photo. De toute façon, c'est difficile de se décrire sans tomber dans la banalité. Dis-moi ce que tu veux savoir. Salut, et câlin, en espérant te voir bientôt.
Par chance, je viens souvent en Roumanie. Je vais près d'Alexandrie, où nous avons une entreprise. Regarde la photo. Tu me plais vraiment, tu es très belle. Que fais-tu dans la vie? (Où) habites-tu?
Salut
Un bisou d'Aldo
이 번역물에 관한 주의사항
onctuation pour le moins originale... TOut n'est pas très compréhensible, mais l'idée générale est limpide!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 13일 10:36