Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - gânduri..

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtGjermanisht

Kategori Mendime - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
gânduri..
Tekst
Prezantuar nga minuko
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Titull
thoughts...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga miyabi
Përkthe në: Anglisht

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 3 Nëntor 2007 00:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Tetor 2007 11:31

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 Tetor 2007 13:31

miyabi
Numri i postimeve: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 Tetor 2007 14:40

iepurica
Numri i postimeve: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 Nëntor 2007 05:49

Freya
Numri i postimeve: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"