Tradução - Romeno-Inglês - gânduri..Estado atual Tradução
Categoria Pensamentos - Sociedade / Povos / Política | | | Idioma de origem: Romeno
Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă. |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por miyabi | Idioma alvo: Inglês
If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it. |
|
Último validado ou editado por IanMegill2 - 3 Novembro 2007 00:51
Últimas Mensagens | | | | | 31 Outubro 2007 11:31 | | | Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.
| | | 31 Outubro 2007 13:31 | | | sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics... | | | 31 Outubro 2007 14:40 | | | I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them. | | | 2 Novembro 2007 05:49 | | FreyaNúmero de Mensagens: 1910 | or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)" |
|
|