Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - gânduri..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ドイツ語

カテゴリ 思考 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
gânduri..
テキスト
minuko様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

タイトル
thoughts...
翻訳
英語

miyabi様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 11月 3日 00:51





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 31日 11:31

Francky5591
投稿数: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

2007年 10月 31日 13:31

miyabi
投稿数: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

2007年 10月 31日 14:40

iepurica
投稿数: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2007年 11月 2日 05:49

Freya
投稿数: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"