Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - gânduri..

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsDuits

Categorie Gedachten - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
gânduri..
Tekst
Opgestuurd door minuko
Uitgangs-taal: Roemeens

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Titel
thoughts...
Vertaling
Engels

Vertaald door miyabi
Doel-taal: Engels

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 3 november 2007 00:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 oktober 2007 11:31

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 oktober 2007 13:31

miyabi
Aantal berichten: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 oktober 2007 14:40

iepurica
Aantal berichten: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 november 2007 05:49

Freya
Aantal berichten: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"