| |
| |
390 gjuha e tekstit origjinal Mon amour, Je t'aime de tout mon cœur!... Mon amour,
Je t'aime de tout mon cœur! J'ai vraiment beaucoup de chance d'avoir rencontré un homme comme toi et tout ce que je souhaite c'est de faire ton bonheur.
Tu es l'homme de ma vie, l'homme de mes rêves, tu es mon prince charmant!!!
cela fait maintenant deux ans que nous sommes ensemble, deux ans d'amour vrai, nous sommes un couple exceptionnel car au bout de deux ans on s’aime toujours autant qu'au début!!!! Le conte de fée continue et c'est magique.
Mon amour, je t'aime tellement!!! Përkthime të mbaruara Ljubavi moja, volim te od sveg srca! | |
187 gjuha e tekstit origjinal Hello! Your performance at the ST Fest... Hello!
Your performance at the ST Fest 2011 was very impressive! I took some pictures, you can see part of them here. If you like, feel free to use any of them and you can contact me for larger files.
Greetings from "you" stands for a group, not for a single person. Përkthime të mbaruara ¡Hola! ¡Vuestra actuación en el... | |
151 gjuha e tekstit origjinal Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler.... Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler. Jag älskar när jag hör din röst. Mitt hjärta det klappar, när jag ser på dej. Men tanken att du inte finns här, det gör mig ledsen,
Përkthime të mbaruara Amor Amor Minä rakastan sinun silmiäsi, Minä rakastan nähdä sinun hymyilevän... Kocham Twoje oczy, kocham kiedy siÄ™ Å›miejesz... Ich liebe deine Augen Io amo tuoi occhi أعشق عينيك, أعشقك عندما تبتسم, J'aime tes yeux, I love your eyes, I love when you smile... gözlerini seviyorum ×הבה Myliu tavo akis, Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker nÃ¥r du ler.... Dahuroj syte e tu Обичам очите ти,обичам уÑмивката ти... Volim tvoje oÄi, Я люблю твої очі, Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ коли ти ÑмієшÑÑ... Ik hou van je ogen... Tetszenek a szemeid Люблю твои глаза... Miluji tvé oÄi Es mÄ«lu tavas acis Volim tvoje oÄi, ... jeg elsker dine øyne, Iubesc ochii tăi, iubesc când zâmbeÅŸti... Eu amo os teus olhos عاشق چشمانت هستم. عاشق زمانی هستم Ú©Ù‡ لبخند Ù…ÛŒ زنی. | |
| |
| |
| |
| |
409 gjuha e tekstit origjinal The objective of the Gamezer World Forum is to... The objective of the Gamezer World Forum is to provide connection between Gamezer players,users and visitors of this web site, share information, provide contact, organize local and international championships,friendship individual and team tournaments, personal challenges, etc. It´s an open forum for everyone who is interested in Online-Games, especially Billiards. Our aim is to unite different global communities in one place, to provide contact and stay-in-touch between them. Përkthime të mbaruara El objetivo del foro Gamezer World es... | |
13 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". sat siri akal ji sat siri akal ji Literally, and thanks to Pia's search, this text means : "God is the supreme truth", but as Pia notified it, this is a greeting used by Sikhs. See the link in the discussion area (Pia's post) Përkthime të mbaruara Dio è la verità suprema. | |
16 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Stare hard, retard! Stare hard, retard! Está escrito em um button Përkthime të mbaruara Encare, idiota! | |
| |
773 gjuha e tekstit origjinal Kenga e nuses Bije nuse sec mu bere. Shpirt o zemr e nenes o.... Te djelen ti c´u martove! Me le nen´ dhe baben o....
Vellon c´ta hodhi mamaja Faqeve c´u derdhen lot! Kur u rrite kaq moj bije?! Qe po nuseron ti sot!
Vellon c´ta hodhi mamaja Faqeve c´u derdhen lot! Kur u rrite kaq moj bije?! Qe po nuseron ti sot!
Ballin e bukur ta puthi. Nja dy fjal´ moj sec ti tha! Te kisha cup´ edhe djale moter moj edhe vella!
Vellon c´ta hodhi mamaja Faqeve c´u derdhen lot! Kur u rrite kaq moj bije?! Qe po nuseron ti sot!
Vellon c´ta hodhi mamaja Faqeve c´u derdhen lot! Kur u rrite kaq moj bije?! Qe po nuseron ti sot!
Malli shum´ do te me marre! Deren e ke hapur o.... T´me vish me niper e mbesa Te ma gezosh shpirtin o....
Vellon c´ta hodhi mamaja Faqeve c´u derdhen lot! Kur u rrite kaq moj bije?! Qe po nuseron ti sot!
Vellon c´ta hodhi mamaja Faqeve c´u derdhen lot! Kur u rrite kaq moj bije?! Qe po nuseron ti sot! I found these lyrics, but I would like to make sure they are lyrics from "Kenga e nuses" (the song by Refat Sulejmani). I'll post a video from this song in the discussion area.
British or American English Përkthime të mbaruara ПеÑната на невеÑтата | |
332 gjuha e tekstit origjinal READ the other day some verses written by an... READ the other day some verses written by an eminent painter which were original and not conventional. Always the soul hears an admonition in such lines, let the subject be what it may. The sentiment they instill is of more value than any thought they may contain. To believe your own thought, to believe that what is true for you in your private heart, is true for all men, that is genius. Përkthime të mbaruara Eu li outro dia alguns versos escritos por um importante pintor | |
| |
| |
| |
| |
| |