| |
| |
| |
| |
166 gjuha e tekstit origjinal In Noctem Ferte in noctem animam meam Illustrent stellae viam meam Aspectu illo glorior Dum capit nox diem
Cantate vitae canticum Sine dolore actae Dicite eis quos amabam Me numquam obliturum Përkthime të mbaruara Na noite | |
| |
210 gjuha e tekstit origjinal O estudo é dedicado à análise do fenômeno da... O estudo é dedicado à análise do fenômeno da objetivação no processo civil, em especial na recorribilidade extraordinária. Isso porque, na atualidade, observa-se clara tendência à mitigação dos interesses subjetivos envolvidos em nome dos interesses públicos. Përkthime të mbaruara The study is aimed ... | |
| |
417 gjuha e tekstit origjinal I forgot to tell you that when I forgot to tell you that when I am in the capital,I can not use internet as often as when I am at home.The first reason is because I have to attend the classes every day from monday until friday. And the second one is that I don't have my own laptop anymore. Unfortunately, it stopped functioning so my roommate has to allow me to use her own laptop, which she finds really annoying because she is an internet addict. But when I come home in my town i will be online as much as possible. Përkthime të mbaruara Ho dimenticato di dirti | |
| |
| |
316 gjuha e tekstit origjinal Ferhat Gõçer Banane gelecekse dünyanın sonu ... Ferhat Gõçer
Banane gelecekse dünyanın sonu Bitecekse bitsin artık hayat yolu Korkum yok içim rahat huzurla dolu Aşkı yaşadım senle bir ömür boyu
Yüzümdeki çizgilerin bile adı sen Aldığım her nefesin sebebi sen..
Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum yine seni severim.. Cenneti değişmem saçının teline, ömrümün yettiği kadar seni severim..
Edits done according to turkiskmiss notification /pias 081029.
Original: Ferhat Gõçer Banane gelecekse dünyanýn sonu Bitecekse bitsin artýk hayat yolu Korkum yok içim rahat huzurla dolu Aþký yaþadým senle bir ömür boyu
Yüzümdeki çizgilerin bile adý sen Aldýðým her nefesin sebebi sen..
Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum yine seni severim.. Cenneti deðiþmem saçýnýn teline, ömrümün yettiði kadar seni severim.. Përkthime të mbaruara Ferhat Göçer Eu não ligo se é o fim do mundo ... | |
| |
| |
| |
369 gjuha e tekstit origjinal 1.Please pass the mustard. 2.Do you know where I... 1.Please pass the mustard. 2.Do you know where I can buy some hot mustard? 3.Why is there no mustard on the table? 4.There are seven mustards in my luggage. Is that a problem? 5.A thief has stolen my mustard. 6.I have come to your country for the mustard. 7.The peasants make very fine mustards here. 8.Does your president eat a lot of mustard? 9.I shall report your use of ketchup to the United Nations. 10.What? No mustard?! I work at the National Mustard Museum in the US, and the theme for our annual mustard catalogue is travel. We will be using these sentences humorously throughout our catalogue. Përkthime të mbaruara 1.ΠαÏακαλώ δώστε μου την μουστάÏδα. 1. Por favor, ..... | |
| |
| |
| |
| |