Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - “Corue”, inquit, “quam bella auicula es! Quam...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Romane / Histori - Kulturë

Titull
“Corue”, inquit, “quam bella auicula es! Quam...
Tekst
Prezantuar nga lynah_di
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

“Corue”, inquit, “quam bella auicula es! Quam pulchrae nigraeque pennae tuae sunt! Rostrum tuum pulchre curuatum est. Si tu ...”. Et subito auiculam laudare cessauit.
Inflatus, sed deceptus, coruus uulpeculam obseruabat: uerba plus sperabat.

Titull
Raven , he said
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga tarinoidenkertoja
Përkthe në: Anglisht

"Raven - he said - you are such a beautiful bird! How nice and black your feathers are! Your beak is so nicely bent! If you..."
And suddenly, he stopped praising the bird. The raven, feeling proud even though it was cheated, observed the little fox: he waited for more compliments.
Vërejtje rreth përkthimit
inflare : to breath in / to puff up. It also means the habit to inspire deeply and pulling chest out when someone makes you feel important (es. saying compliments)
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Tetor 2009 17:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Tetor 2009 23:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Tarino,
I've made a few edits and set a poll. Good work

6 Tetor 2009 13:28

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
tarinoidenkertoja, very nice translation!
I have only one remark.
You translated Inflatus by "(The raven) which felt important".
I would translate it by one word: proud/ complacent or full of yourself.


6 Tetor 2009 14:56

tarinoidenkertoja
Numri i postimeve: 113
That's great Aneta! "Full of itself" it´s surely better.

6 Tetor 2009 14:49

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487