Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Arabsky-Francúzsky - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyAnglickyFrancúzsky

Titul
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Text
Pridal(a) overkiller
Zdrojový jazyk: Arabsky

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Poznámky k prekladu
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Titul
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Poznámky k prekladu
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 22 júna 2008 18:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 júna 2008 18:20

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 júna 2008 23:42

gamine
Počet príspevkov: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!