Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Французский - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийскийФранцузский

Статус
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Tекст
Добавлено overkiller
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Комментарии для переводчика
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Статус
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Комментарии для переводчика
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 22 Июнь 2008 18:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июнь 2008 18:20

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Июнь 2008 23:42

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!