Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-فرانسوی - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسوی

عنوان
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
متن
overkiller پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

عنوان
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 22 ژوئن 2008 18:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژوئن 2008 18:20

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 ژوئن 2008 23:42

gamine
تعداد پیامها: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!