Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语法语

标题
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
正文
提交 overkiller
源语言: 阿拉伯语

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
给这篇翻译加备注
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

标题
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
给这篇翻译加备注
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 六月 22日 18:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 22日 18:20

Francky5591
文章总计: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

2008年 六月 22日 23:42

gamine
文章总计: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!