Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Français - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglaisFrançais

Titre
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Texte
Proposé par overkiller
Langue de départ: Arabe

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Commentaires pour la traduction
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Titre
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Commentaires pour la traduction
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 22 Juin 2008 18:22





Derniers messages

Auteur
Message

22 Juin 2008 18:20

Francky5591
Nombre de messages: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Juin 2008 23:42

gamine
Nombre de messages: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!