Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиАнглийскиФренски

Заглавие
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Текст
Предоставено от overkiller
Език, от който се превежда: Арабски

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Забележки за превода
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Заглавие
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Превод
Френски

Преведено от gamine
Желан език: Френски

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Забележки за превода
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
За последен път се одобри от Francky5591 - 22 Юни 2008 18:22





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Юни 2008 18:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Юни 2008 23:42

gamine
Общо мнения: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!