Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Francês - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglêsFrancês

Título
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Texto
Enviado por overkiller
Idioma de origem: Árabe

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Notas sobre a tradução
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Título
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Francês

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Notas sobre a tradução
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Último validado ou editado por Francky5591 - 22 Junho 2008 18:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Junho 2008 18:20

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Junho 2008 23:42

gamine
Número de Mensagens: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!