Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Anglicky-Německy - If you feel my love...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRuskyAnglickyBrazílska portugalčinaArabskyBosenštinaNěmecky

Kategória Poézia

Titul
If you feel my love...
Text
Pridal(a) firat123
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) Guzel_R

I love you, you say
Why is this caprice
Don’t avoid me
I can’t break away from you
If you feel my love
I’ll fly into joy
And if you also understand me
I’ll go crazy with happiness

Titul
Wenn du meine Liebe spürst...
Preklad
Německy

Preložil(a) italo07
Cieľový jazyk: Německy

Ich liebe dich, sagst du
Warum diese Laune?
Geh mir nicht aus dem Weg
Ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen
Wenn du meine Liebe fühlst
Werde ich vor Glück fliegen
Und wenn du mich auch verstehst
Werde ich verrückt werden vor Fröhlichkeit
Poznámky k prekladu
You also can say: "Wenn du meine Liebe spürst".
-------------------
"Inkonsequenz" (Zeile 2) durch "Laune" ersetzt. - 19.06.2008/22:57 MESZ
Nakoniec potvrdené alebo vydané Bhatarsaigh - 22 júna 2008 13:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 júna 2008 19:31

Bhatarsaigh
Počet príspevkov: 253
Hi Italo,

hast Du das direkt übersetzt oder mit der englischen Brücke?
Bin mit unsicher, ob die beiden Stellen "Inkonsequenz" und "ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen" zum türkischen Original passen. Kann aber selbst kein Türkisch.

Kann da jemand was dazu sagen?

19 júna 2008 19:44

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Die Übersetzung passt nicht zum türkischen Original,z.b
Seviyorum diye = weil ich dich liebe


19 júna 2008 20:07

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
nach "nicht" fehlt das Komma, denn es folgt ein infinitiver Nebensatz.

19 júna 2008 22:59

italo07
Počet príspevkov: 1474
Hallo Bhatarsaigh,

ich hab dazu die englische und portugiesische Ãœbersetzung benutzt.