Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Tysk - If you feel my love...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRussiskEngelskBrasilsk portugisiskArabiskBosniskTysk

Kategori Poesi

Tittel
If you feel my love...
Tekst
Skrevet av firat123
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Guzel_R

I love you, you say
Why is this caprice
Don’t avoid me
I can’t break away from you
If you feel my love
I’ll fly into joy
And if you also understand me
I’ll go crazy with happiness

Tittel
Wenn du meine Liebe spürst...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich liebe dich, sagst du
Warum diese Laune?
Geh mir nicht aus dem Weg
Ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen
Wenn du meine Liebe fühlst
Werde ich vor Glück fliegen
Und wenn du mich auch verstehst
Werde ich verrückt werden vor Fröhlichkeit
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
You also can say: "Wenn du meine Liebe spürst".
-------------------
"Inkonsequenz" (Zeile 2) durch "Laune" ersetzt. - 19.06.2008/22:57 MESZ
Senest vurdert og redigert av Bhatarsaigh - 22 Juni 2008 13:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Juni 2008 19:31

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Hi Italo,

hast Du das direkt übersetzt oder mit der englischen Brücke?
Bin mit unsicher, ob die beiden Stellen "Inkonsequenz" und "ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen" zum türkischen Original passen. Kann aber selbst kein Türkisch.

Kann da jemand was dazu sagen?

19 Juni 2008 19:44

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Die Übersetzung passt nicht zum türkischen Original,z.b
Seviyorum diye = weil ich dich liebe


19 Juni 2008 20:07

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
nach "nicht" fehlt das Komma, denn es folgt ein infinitiver Nebensatz.

19 Juni 2008 22:59

italo07
Antall Innlegg: 1474
Hallo Bhatarsaigh,

ich hab dazu die englische und portugiesische Ãœbersetzung benutzt.