Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Španielsky - Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyŠpanielsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Text
Pridal(a) mingtr
Zdrojový jazyk: Grécky

Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Είναι απο εκεινα τα μεσημερια που ο ηλιος βουταει στο χρωμα των μαλλιων σου, η θαλασσα συνεχιζει στα ματια σου, ο οριζοντας ενωνεται με το σωμα σου κι εγω πασχιζω να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου.Σε πιανω απο το χερι κι ενωνω τα βηματα μου με τα δικα σου.Παρε με αγκαλια,λοιπον,και παμε.Και οπου βγει..
Και ας το μετανιωσουμε και οι δυο.Τουλαχιστον, θα εχουμε ζησει το παραμυθι.Με ή χωρίς δράκο...
Poznámky k prekladu
να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου=να χωρεσω στα εσωψυχα σου.

Titul
Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Isildur__
Cieľový jazyk: Španielsky

Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Es una de esas mañanas en las que el sol se funde con tu cabello. El mar se extiende hasta tus ojos, el horizonte se une a tu cuerpo y yo hago un gran esfuerzo de llegar a lo más profundo de tu alma. Te cojo de la mano y añado mis pasos a los tuyos. Abrázame y vamos. A donde sea...
Aunque tengamos remordimientos los dos. Al menos habremos vivido la fábula. Con dragón o sin él...
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 marca 2009 16:01