Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Castellà - Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Text
Enviat per mingtr
Idioma orígen: Grec

Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Είναι απο εκεινα τα μεσημερια που ο ηλιος βουταει στο χρωμα των μαλλιων σου, η θαλασσα συνεχιζει στα ματια σου, ο οριζοντας ενωνεται με το σωμα σου κι εγω πασχιζω να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου.Σε πιανω απο το χερι κι ενωνω τα βηματα μου με τα δικα σου.Παρε με αγκαλια,λοιπον,και παμε.Και οπου βγει..
Και ας το μετανιωσουμε και οι δυο.Τουλαχιστον, θα εχουμε ζησει το παραμυθι.Με ή χωρίς δράκο...
Notes sobre la traducció
να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου=να χωρεσω στα εσωψυχα σου.

Títol
Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Traducció
Castellà

Traduït per Isildur__
Idioma destí: Castellà

Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Es una de esas mañanas en las que el sol se funde con tu cabello. El mar se extiende hasta tus ojos, el horizonte se une a tu cuerpo y yo hago un gran esfuerzo de llegar a lo más profundo de tu alma. Te cojo de la mano y añado mis pasos a los tuyos. Abrázame y vamos. A donde sea...
Aunque tengamos remordimientos los dos. Al menos habremos vivido la fábula. Con dragón o sin él...
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Març 2009 16:01