Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Anglicky - După părerea mea, locuitul la ţară are câteva...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyAnglicky

Kategória List / Email - Vzdelanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
După părerea mea, locuitul la ţară are câteva...
Text
Pridal(a) Ami:)
Zdrojový jazyk: Rumunsky

După părerea mea, locuitul la ţară are câteva dezavantaje:
Primul este că oamenii care locuiesc la ţară sunt mereu ocupaţi. De exemplu: in agricultură, in gospodărie, etc.
Al doilea motiv ar fi condiţiile diferite ale orăşenilor şi ale ţăranilor. De exemplu: incălzirea, gazul, alimentarea cu provizii pentru gospodărie, etc.
şi ultimul este că nu tot timpul oamenii de la ţară au un mijloc de transport care să îi ajute să circule in anumite locuri.
In concluzie, locuitul la ţară nu este o idee atât de bună!
Poznámky k prekladu
Traducere în limba engleză americană. Mulţumesc!

Titul
Living in the countryside
Preklad
Anglicky

Preložil(a) iepurica
Cieľový jazyk: Anglicky

In my opinion, living in the countryside has some disadvantages:
First, people living there are busy all the time, in agriculture, household etc.
The second reason would be the different living conditions town people and peasants have. For example - heating, gas supply, groceries supplies etc.
And the last one is that not all the time villagers have a mean of transportation to help them reach different places.
In conclusion, living in the countryside is not such a great idea!
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 23 júla 2009 00:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 júla 2009 12:17

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi iepurica,

I've made a few edits to make the text sound more natural in English. Will you please check them to see if they're OK?

22 júla 2009 16:02

iepurica
Počet príspevkov: 2102
More than OK, Lilian, thank you very much.

22 júla 2009 16:07

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I'll open a poll just to help with the Romanian (mine is 0 ), but I'm sure we'll soon validate it

22 júla 2009 22:50

Burduf
Počet príspevkov: 238
Hey ! that's a homework

CC: MÃ¥ddie azitrad

23 júla 2009 00:16

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Hi Michel, well, it could be homework, but I am not sure.

CC: Burduf

23 júla 2009 00:22

iepurica
Počet príspevkov: 2102
This was also the reason I've translated it. I was not completely sure, it looks atypical for me, but...

23 júla 2009 11:27

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Yep, it doesn't look like a standard homework request. When it comes to this rule, it's hard to say whether it is or not homework.