Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Brazílska portugalčina - Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Každodenný život

Titul
Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha...
Text
Pridal(a) cassiocerenlincoln
Zdrojový jazyk: Turecky

Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek.

Titul
Meu amor..
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) Lizzzz
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Meu amor e minha admiração por você que começaram de maneira infantil me fizeram crescer mais a cada dia. Tenho, visivelmente, crescido por e graças a você. Eu sou completamente diferente do que eu era na primeira vez em que vi você. Talvez você também o tenha percebido através das minhas fotos. Você realmente me fez amadurecer, anjo.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 28 decembra 2009 11:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 decembra 2009 07:25

jujucarvalho
Počet príspevkov: 2
Eu sou completamente diferente do que eu era DESDE A primeira vez em que vi você. ESPERO QUE você tenha percebido através das minhas fotos.

28 decembra 2009 08:14

Freya
Počet príspevkov: 1910
Talvez você tinha percebido isso também das minhas fotos. Anyway, that line must be changed, in English it's affirmative and in Portuguese is translated as negative.