Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha...
Metin
Öneri cassiocerenlincoln
Kaynak dil: Türkçe

Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek.

Başlık
Meu amor..
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Lizzzz
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Meu amor e minha admiração por você que começaram de maneira infantil me fizeram crescer mais a cada dia. Tenho, visivelmente, crescido por e graças a você. Eu sou completamente diferente do que eu era na primeira vez em que vi você. Talvez você também o tenha percebido através das minhas fotos. Você realmente me fez amadurecer, anjo.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Aralık 2009 11:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Aralık 2009 07:25

jujucarvalho
Mesaj Sayısı: 2
Eu sou completamente diferente do que eu era DESDE A primeira vez em que vi você. ESPERO QUE você tenha percebido através das minhas fotos.

28 Aralık 2009 08:14

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Talvez você tinha percebido isso também das minhas fotos. Anyway, that line must be changed, in English it's affirmative and in Portuguese is translated as negative.