Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Maďarsky-Latinčina - Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: MaďarskyŠpanielskyLatinčinaItalskyTureckyHebrejskyPerzština

Titul
Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk
Text
Pridal(a) Urszy
Zdrojový jazyk: Maďarsky

Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Titul
Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) alexfatt
Cieľový jazyk: Latinčina

Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Aneta B. - 4 augusta 2010 13:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 augusta 2010 17:07

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hello hungi_moncsi!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: hungi_moncsi

3 augusta 2010 19:22

hungi_moncsi
Počet príspevkov: 33
It's a William Shakespeare quote (King Lear): "Striving to better, oft we mar what’s well."

4 augusta 2010 00:33

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Sorry I don't know the old English. What does "oft we mar" mean?

Lilly, help me please.

CC: lilian canale

4 augusta 2010 12:56

Lein
Počet príspevkov: 3389
'oft' = often
'to mar' = to spoil, to waste

useful high quality free dictionary: Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mar

This sounds a lot like a more modern expression: The better is the enemy of the good: Instead of being able to be content with what is good, we always want that which is even better.

4 augusta 2010 13:09

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Thank you so much, dear Lein.