Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ουγγρικά-Λατινικά - Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΙσπανικάΛατινικάΙταλικάΤουρκικάΕβραϊκάΠερσική γλώσσα

τίτλος
Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Urszy
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά

Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

τίτλος
Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 4 Αύγουστος 2010 13:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Αύγουστος 2010 17:07

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello hungi_moncsi!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: hungi_moncsi

3 Αύγουστος 2010 19:22

hungi_moncsi
Αριθμός μηνυμάτων: 33
It's a William Shakespeare quote (King Lear): "Striving to better, oft we mar what’s well."

4 Αύγουστος 2010 00:33

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Sorry I don't know the old English. What does "oft we mar" mean?

Lilly, help me please.

CC: lilian canale

4 Αύγουστος 2010 12:56

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
'oft' = often
'to mar' = to spoil, to waste

useful high quality free dictionary: Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mar

This sounds a lot like a more modern expression: The better is the enemy of the good: Instead of being able to be content with what is good, we always want that which is even better.

4 Αύγουστος 2010 13:09

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you so much, dear Lein.