Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



22Preklad - Anglicky-Švédsky - Another subject of anger from your book: Biofuels

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyBrazílska portugalčinaŠpanielskyItalskyGréckyNěmeckyŠvédskyHolandskyDánskyTurecky

Titul
Another subject of anger from your book: Biofuels
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Poznámky k prekladu
US English

Titul
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Preklad
Švédsky

Preložil(a) johannaesjoberg
Cieľový jazyk: Švédsky

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 7 decembra 2011 17:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 decembra 2011 15:01

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.