Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



22Preklad - Francúzsky-Španielsky - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyBrazílska portugalčinaŠpanielskyItalskyGréckyNěmeckyŠvédskyHolandskyDánskyTurecky

Titul
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Poznámky k prekladu
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Titul
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Preklad
Španielsky

Preložil(a) ArenaL5
Cieľový jazyk: Španielsky

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 10 novembra 2011 19:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 novembra 2011 13:21

ArenaL5
Počet príspevkov: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.