Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Noviny - Správy / Aktuálne udalosti

Titul
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Text
Pridal(a) Leda Chaves
Zdrojový jazyk: Turecky

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Poznámky k prekladu
Inglês dos EUA

Titul
Is it a crime...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 30 januára 2014 12:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 januára 2014 10:47

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 januára 2014 13:27

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Thanks...

27 januára 2014 07:09

Leda Chaves
Počet príspevkov: 3
Thank you all!

27 januára 2014 11:23

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 januára 2014 12:47

Lein
Počet príspevkov: 3389
to be a good person?

27 januára 2014 15:53

Leda Chaves
Počet príspevkov: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 januára 2014 14:54

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 januára 2014 16:56

Lein
Počet príspevkov: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 januára 2014 17:59

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 januára 2014 14:37

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Thanks...