쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
신문 - 뉴스 / 현재 상황들
제목
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
본문
Leda Chaves
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
이 번역물에 관한 주의사항
Inglês dos EUA
제목
Is it a crime...
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 1월 30일 12:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 1월 24일 10:47
Lein
게시물 갯수: 3389
Hi merdogan,
This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:
Is it
a
crime to recommend people to be kind?
2014년 1월 26일 13:27
merdogan
게시물 갯수: 3769
Thanks...
2014년 1월 27일 07:09
Leda Chaves
게시물 갯수: 3
Thank you all!
2014년 1월 27일 11:23
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".
2014년 1월 27일 12:47
Lein
게시물 갯수: 3389
to be a good person?
2014년 1월 27일 15:53
Leda Chaves
게시물 갯수: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"
2014년 1월 28일 14:54
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.
And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'
2014년 1월 28일 16:56
Lein
게시물 갯수: 3389
How about
Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
2014년 1월 28일 17:59
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Nice!
2014년 1월 29일 14:37
merdogan
게시물 갯수: 3769
Thanks...