Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Ĵurnaloj - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Teksto
Submetigx per Leda Chaves
Font-lingvo: Turka

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Rimarkoj pri la traduko
Inglês dos EUA

Titolo
Is it a crime...
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 30 Januaro 2014 12:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Januaro 2014 10:47

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 Januaro 2014 13:27

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Thanks...

27 Januaro 2014 07:09

Leda Chaves
Nombro da afiŝoj: 3
Thank you all!

27 Januaro 2014 11:23

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 Januaro 2014 12:47

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
to be a good person?

27 Januaro 2014 15:53

Leda Chaves
Nombro da afiŝoj: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 Januaro 2014 14:54

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 Januaro 2014 16:56

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 Januaro 2014 17:59

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 Januaro 2014 14:37

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Thanks...