ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
新聞 - ニュース / 現在の出来事
タイトル
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
テキスト
Leda Chaves
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
翻訳についてのコメント
Inglês dos EUA
タイトル
Is it a crime...
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
最終承認・編集者
Lein
- 2014年 1月 30日 12:18
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 1月 24日 10:47
Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan,
This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:
Is it
a
crime to recommend people to be kind?
2014年 1月 26日 13:27
merdogan
投稿数: 3769
Thanks...
2014年 1月 27日 07:09
Leda Chaves
投稿数: 3
Thank you all!
2014年 1月 27日 11:23
Mesud2991
投稿数: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".
2014年 1月 27日 12:47
Lein
投稿数: 3389
to be a good person?
2014年 1月 27日 15:53
Leda Chaves
投稿数: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"
2014年 1月 28日 14:54
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.
And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'
2014年 1月 28日 16:56
Lein
投稿数: 3389
How about
Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
2014年 1月 28日 17:59
Mesud2991
投稿数: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Nice!
2014年 1月 29日 14:37
merdogan
投稿数: 3769
Thanks...