Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Klingon - ProszÄ™ odznaczyć poniższe punkty?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠpanielskyItalskyArabskyPortugalskyBrazílska portugalčinaHolandskyGréckyČínsky (zj.)RuskyBulharčinaTureckyKatalánskyNěmeckyRumunskyHebrejskyJaponskyŠvédskySrbskyAlbánskyLitovčinaČínskyPoľskyDánskyČeskyEsperantomFínskyMaďarskyChorvatskyNórskyEstónčinaKorejskyFaerčinaSlovenskyPerzštinaIslandštinaKurdštinaAfrikánštinaHindčinaThajštinaNepálčinaslovinskyVietnamčinaUrdčina
Požadované preklady: ÍrčinaKlingon

Titul
Proszę odznaczyć poniższe punkty?
Preklad
Poľsky-Klingon
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Poľsky

Czy mógłbyś wybrać spośród poniższych punktów?
Poznámky k prekladu
would be good if we could know the context of this sentence. I assume it's for some kind of a form so it was translated like for a form purpose.
19 septembra 2006 22:17