Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Não precisa se desculpar!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyFrancúzskyFínsky

Kategória Veta

Titul
Não precisa se desculpar!
Text
Pridal(a) GislaineB
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Não precisa se desculpar!

Titul
You don't need to say you're sorry!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Anglicky

You don't need to say you're sorry!
Poznámky k prekladu
or "There's no need of excuses" would be fine as well
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 20 júna 2007 15:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 júna 2007 15:32

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
But I do, I was in doubt about the French version, then I asked Thais to translate it for me into English. I saw that it was a verb in the original text,("precisa", and not the name "precisão", which does mean "need". But as my level in Portuguese is too low, I asked Thais what was the exact tanslation of this verb (which person was it? 3rd person? 2nd person of singular, I didn't know)
So I allowed myself editing this English text...

20 júna 2007 15:43

goncin
Počet príspevkov: 3706
Francky,

The verb "precisa" means "(he)(she)(it) needs", or, in other words, the verb "to need" in the 3rd person singular of the present tense. As we in Portuguese use this verbal form when talking colloquially with others, its meaning is, indeed, "(you [singular]) need).

The translation you've done "You don't need to say you're sorry!" is more close to the original, literally speaking. When I translated "There's no need of excuses!", I was looking for the best form of the meaning in the English language.

But feel free to take any actions you think suitable. We all are in Cucumis to learn.

Best regards,

20 júna 2007 15:54

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks goncin, I notified this translation of yours in the comments frame.