Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - Liebe J., ich wünsche dir von ganzem Herzen...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Liebe J., ich wünsche dir von ganzem Herzen...
Tekst
Podnet od italo07
Izvorni jezik: Nemacki

Liebe J.,

ich wünsche dir von ganzem Herzen alles Gute zum Geburtstag und dass dir das neue Lebensjahr viel Kraft für dein Studium gibt, Liebe, Gesundheit und Erfolg.
Ich hoffe, dass du dich über meine kleine Aufmerksamkeit freust. Jetzt hast du das ganze Jahr über Schnee, wenn du es möchtest! Du brauchst nur die Schneekugel zu schütteln, schon rieselt leise der Schnee.

In Freundschaft

S.
Napomene o prevodu
Ich kann zwar italienisch, aber nicht fehlerfrei. Also bitte ich euch, mir diesen Text zu übersetzen.

Danke!

Natpis
Happy Birthday
Prevod
Engleski

Preveo trolletje
Željeni jezik: Engleski

Dear J.,


I wish you all the best from all my heart for your birthday and let the new year of your life bring you lots of power for your study, love, health and success! I hope that you are happy with my little attention. Now you have the all year for the snow, if you like to have it. You need only to throw the snowballs and let the snow quietly fall down.


In Friendship
S.
Poslednja provera i obrada od dramati - 8 Mart 2008 17:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Mart 2008 16:20

luzern63
Broj poruka: 17
Eine Schneekugel ist nicht ein Snowball, denn das ist ein Schneeball (zum werfen)Jetzt hast du das ganze Jahr Schnee...= Now you have snow the hole year, if you want...

7 Mart 2008 16:31

italo07
Broj poruka: 1474
Schneekugel = snow(-storm) globe

7 Mart 2008 18:09

drakova
Broj poruka: 82
It needs some edits, i.e. this one: "Now you have the all year for the snow"

7 Mart 2008 22:59

kafetzou
Broj poruka: 7963
let --> may
power --> strength
my little attention --> my little bit of attention?
the all --> the whole