Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Liebe J., ich wünsche dir von ganzem Herzen...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Liebe J., ich wünsche dir von ganzem Herzen...
متن
italo07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Liebe J.,

ich wünsche dir von ganzem Herzen alles Gute zum Geburtstag und dass dir das neue Lebensjahr viel Kraft für dein Studium gibt, Liebe, Gesundheit und Erfolg.
Ich hoffe, dass du dich über meine kleine Aufmerksamkeit freust. Jetzt hast du das ganze Jahr über Schnee, wenn du es möchtest! Du brauchst nur die Schneekugel zu schütteln, schon rieselt leise der Schnee.

In Freundschaft

S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ich kann zwar italienisch, aber nicht fehlerfrei. Also bitte ich euch, mir diesen Text zu übersetzen.

Danke!

عنوان
Happy Birthday
ترجمه
انگلیسی

trolletje ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Dear J.,


I wish you all the best from all my heart for your birthday and let the new year of your life bring you lots of power for your study, love, health and success! I hope that you are happy with my little attention. Now you have the all year for the snow, if you like to have it. You need only to throw the snowballs and let the snow quietly fall down.


In Friendship
S.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 مارس 2008 17:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 مارس 2008 16:20

luzern63
تعداد پیامها: 17
Eine Schneekugel ist nicht ein Snowball, denn das ist ein Schneeball (zum werfen)Jetzt hast du das ganze Jahr Schnee...= Now you have snow the hole year, if you want...

7 مارس 2008 16:31

italo07
تعداد پیامها: 1474
Schneekugel = snow(-storm) globe

7 مارس 2008 18:09

drakova
تعداد پیامها: 82
It needs some edits, i.e. this one: "Now you have the all year for the snow"

7 مارس 2008 22:59

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
let --> may
power --> strength
my little attention --> my little bit of attention?
the all --> the whole