Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Danski - ¡Holaaa! ¿cómo estáis? Espero que ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiDanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
¡Holaaa! ¿cómo estáis? Espero que ...
Tekst
Podnet od parviz.dk
Izvorni jezik: Spanski

¡Holaaa! ¿cómo estáis? Espero que bien. Sé que ya mismo nos veremos en este verano allí. Por fin os veré después de mucho tiempo. Tengo muchísimas ganas de ver a Denis que ya estará grande y todo. Os hecho mucho de menos. Bueno vida, ya me podrás mandar la invitación del facebook para tener más comunicación entre nosotras. Bueno, me despido con un besito y un abrazo muy fuerte a todos. Los quiero muchísimo
Cuídense.
Chao.

Natpis
Soraya
Prevod
Danski

Preveo Bamsa
Željeni jezik: Danski

Hej, hvordan går det?? Jeg håber, at det går godt. Jeg ved, vi mødes der denne sommer, endelig ser jeg dig efter så lang tid. Jeg vil meget gerne se D., for han må være blevet voksen, jeg savner jer alle så meget, nå... jeg venter på, at du sender mig invitationen til Facebook for at få en bedre kommunikation imellem os. Nå, men jeg siger farvel med et kys og et tæt kram til jer alle. Jeg elsker jer alle rigtig meget. Hav det godt. Farvel.
Napomene o prevodu
Bridge from lilian:

hi, how are you?? I hope you're fine. I know we'll meet this summer there, finally I'll see you after such a long time. I really want to see Danis for he must be grown up, I miss you all so much, well...I'm waiting for you to send me the invitation for the facebook in order to get a better communication between us. Well I say goodbye with a kiss and a tight hug to all of you. I love you all very much. Take care. Bye.
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 26 Mart 2009 13:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Mart 2009 12:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Bamsa,
Sorry, my fault I misspelled the name in the bridge. It should be "Denis", or better yet, just "D."

26 Mart 2009 20:20

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi lilian, thank you for the help