| |
352 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Ot vsego serdtsa hochu poblagodarit' Vas za Vashu... Ot vsego serdtsa hochu poblagodarit' Vas za Vashu rabotu. Soedinyat' ludskie serdtsa, pomogat' ludyam nahodit' drug druga v etom beskrajnem mire - chto mozhet bit' chudesnei? Spasibo Vam za Vashu podderzhku i ponimanie. Ne hochu zagadyvat', no mne kazhet'sya ya nashla svoyu polovinku v etom mire i ego imya. I eto bilo by nevozmozhno bez Vashei pomoschi. Ogromnoe Vam zhenskoe spasibo. S blagodarnostyu i beskonechnym uvazheniem. Završeni prevodi I want to thank You sincerely Ho trovato la mia metà | |
44 Izvorni jezik Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien... Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité. Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde. Završeni prevodi Chi visita un paese ignorandone la lingua... من يزور بلدا Ùˆ لا يأخذ لغتها بدون اعتبار Ùلم ... Quem visita um paÃs ... Quien visita un paÃs ignorando su idioma... He that visits a country... Som besöker ett land ... Quem visita um paÃs, ignorando a sua lÃngua, não... Diegene die een land bezoekt zonder de taal te kennen, heeft niets bezocht. Όποιος επισκÎπτεται μία χώÏα αγνοώντας τη γλώσσα της Ai që viziton një vend... Този който... Dilini bilmeden bir ülkeyi.. Cine vizitează o Å£ară dar îi ignoră limba, nu a vizitat nimic. Ko poseti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije... Кто поÑетил Ñтрану и не заинтереÑовалÑÑ ÐµÑ‘ Ñзыком, можено Ñказать, там и не был Den som besøker et land uten Ã¥ kjenne ...... Qui sine eius linguae notitia terram visitat, is nihil vidit. Kto odwiedza kraj bez znajomoÅ›ci... Som besøger et land... Ko posjeti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije posjetio Qui visita un paÃs.. Aki úgy látogat meg egy országot, hogy nem ismeri a nyelvét... המבקר ×‘×ž×“×™× ×” בלי לדעת ×ת שפתה... Tas, kuris aplanko Å¡alį Ð¥Ñл мÑдÑхгvйгÑÑÑ€ аÑлах Ñ…ÑÑ€Ñггvй 他访问了一个国家的网站 åƒè§€ä¸€å€‹åœ‹å®¶è‹¥å¿½ç•¥äº†é‚£åœ‹çš„語言,那就什麽也沒åƒè§€åˆ° Wer ein Land besucht... Kuka käy maassa | |
| |
| |
| |
| |
| |
384 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". kokmaktan ve çürümekten ... kokmaktan ve çürümekten koruyabilmek için eski insanların cesetlere yaptıkları özel iÅŸlemdir. bu iÅŸlemi mısırlılar icat etmiÅŸlerdir. Bunun nedeni mısırlıların ölümden sonraki yaÅŸama inanmalarıdır. eski mısır halkı ilk zamanlarda ölülerini çıplak olarak derin olmayan çukurların içine, doÄŸruca kuma gömüyorlardı. En eski mumyaların çoÄŸunluÄŸu kral ailesine ait cesetlere uygulanmıştır.Zamanla halk, an alt sınıflar ve gücü yeten herkes mumya yaptırmaya baÅŸladı. dile sade basit ve anlasılır olmalı. üst düzey bı ıngılızce olmassa eger sevınırım ÅŸimdiden tesekkur ederım. Završeni prevodi It is a special procedure to avoid ... | |
| |
123 Izvorni jezik Gratulation zum Zuckerfesttag YüreÄŸine damla damla umut, günlerine bin tatlı mutluluk dolsun. Sevdiklerin hep yanında olsun, yüzün ve gülün hiç solmasın. Bayramın kutlu olsun... ist ein Text zur Gratulation zum Zuckerfesttag! Završeni prevodi Kap po kap nada | |
| |
| |
| |
164 Izvorni jezik Dansk - Islandsk ! Hej med dig, du er rigtig sød. Jeg synes at vi to skal tælle til ti: en to tre fire fem seks syv otte ni og ti! Det var smukt, du er super dejlig, du er ikke dum! Min hilsen til dig er fra mig, vi ses Edits done on notif. from gamine /pias 090513.
Original before edits: "hej med dig, du er rigtig sød. jeg syntes at vi to skal tælle til ti: en to tre fire fem seks syv otte ni og ti! det var smukt, du er super dejlig, du er ikke dum! min hilsen til dig er fra mig, vi ses" Završeni prevodi Danska - Ãslenska | |
| |
| |
| |
236 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". ÞrÃtugur maður ÞrÃtugur maður var à dag sakfelldur fyrir eignaspjöll en honum var gefið að sök að hafa klippt göt á tveimur stöðum á vÃrgirðinguna sem umlykur Fangelsið á Litla Hrauni. Atburðurinn átti sér stað à mars en fangaverðir sáu manninn à öryggismyndavélum og var hann handtekinn á staðnum. Završeni prevodi Ein trÃati ára gamal maður. | |
| |