Prevod - Farski-Nemacki - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi... | | Izvorni jezik: Farski
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn. |
|
| Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine.... | | Željeni jezik: Nemacki
Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder. |
|
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 17 Januar 2010 22:24
Poslednja poruka | | | | | 17 Januar 2010 15:00 | | | What does "Minny" mean that should be improved? | | | 17 Januar 2010 18:30 | | | I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct? | | | 17 Januar 2010 19:10 | | | you're right - I've read over the "n".
If then all it's right, then you could change your vote to "green". | | | 17 Januar 2010 22:21 | | | I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry. |
|
|