Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiklingoni - Read-following-languages

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKirenoKiromaniaKiitalianoKihispaniaKialbeniKikatalaniKijerumaniKiturukiKibulgeriKiarabuKiyahudiKiholanziKichina kilichorahisishwaKirusiKiswidiKichina cha jadiKipolishiKijapaniKifiniKiesperantoKikorasiaKigirikiKiklingoniKihindiKisabiaKilithuaniaKideniKichekiKihangeriKifaransaKiestoniKinorweKikoreaKislovakiaKiajemiKikurdiKiayalandiKiafrikanaKitai
tafsiri zilizoombwa: KinewariKiurduKivietinamu

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Kichwa
Read-following-languages
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

%s can read the following languages
Maelezo kwa mfasiri
%s will be dynamically replaced by a username, this text will be followed by a list of languages

Kichwa
veb-Holmey-laD
Tafsiri
Kiklingoni

Ilitafsiriwa na jIqel
Lugha inayolengwa: Kiklingoni

vebbogh Holmey laDlaH %s
Maelezo kwa mfasiri
literally "%s can read the languages which are next in sequence". I also considered the simpler /Holmeyvam laDlaH %s/, which would translate "%s can read these languages".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 14 Septemba 2006 19:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2006 19:13

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Thanks for the first klingon translation of cucumis
Is there a captial letter when starting a klingon sentence?

14 Septemba 2006 21:59

jIqel
Idadi ya ujumbe: 2
No. But the capital letters in the words must remain capital. Klingon doesn't capitalise for proper names and the like, but S,D,I, and H are always capital when written in English letters.